segunda-feira, 16 de março de 2009

No hablo, pero entiendo. Novela en Nordeste cordel

No hablo mas entiendo

1- Jocivaldo dos Anjos - Jocivaldo dos Anjos

La lengua española por tener una relación muy cerca con la lengua portuguesa, pues las dos son del tronco latino, muchos hablantes de lengua portuguesa tienen la costumbre de hallar que mismo no conociendo la lengua española, -ni hablando, ni escribiendo y tampoco leyendo- decir la famosa frase que ya se tornó jerga cuando alguien indaga otro se habla español: “No hablo mas entiendo” Y veamos que Jerga en español no tiene la mas pequeña relación con la jega de Brasil.

Las palabras que son el talón de Aquiles de las personas que no habla mas entendían son los famosos – entre las personas que hablan y entienden español- heterosemánticos, que es también conocido como falsos amigos, por su función de tener una grafía y una pronuncia igual, sin embargo tiene el significado distinto de la lengua portuguesa. Hetero quiere decir diferente y semantico significado, logo heterosemanticas son las palabras que tienen la misma grafía pero lo significado distinto.

Les presento ahora un pequeño texto jocoso que rescata un poco de este nuestros amigos y que es muy importante para las personas que no habla español mas entiende.

El texto que presento hace una relación a la NOVELA DEL CASAMIENTO ENGAÑOSO de Miguel de Cervantes.
Lo escribo en cordel con el intuito de valorar la cultura de nordeste que es del sitio que hablo, porque de aquí yo hablo y también entiendo.









NOVELA DEL CASAMIENTO ENGAÑOSO EN LITERATURA DE CORDEL



Doña Estefanía de Caicedo
Que aquí muere moderno
Llega acá con su cuaderno
Se hallando toda buena
Para Campuzano, la cadena
Era un sitio conocido
Y solo el viento por testigo
Quería tener con la señora
-La ocasión hace el ladrón
Pero conmigo es toda hora

Campuzano, conocido
Como el mayor embustero
Engañaba con derecho
Al respeto y maestría
Ya engaño muchas Marías
Prometiendo las estrellas
Izando siempre sus cejas
Decía ser hacendero
Pero para se caer muerto
Él no tenía terreno

Doña Estefanía de Caicedo
Era pieza del Paraguay
Quería siempre más y más
De sus hombres la hambrienta
Su cuerpo era su herramienta
La mujerzuela de las calles
Ya se acostó hasta con frailes
Y con curas sin curar
Su fuego de un volcán
La expulsó para acá

Sus deudas no pagaban
Así como Campuzano
Los dos causaron muchos daños
En las familias que encontraban
Llegaban y se acomodaban
Mentían como un derecho
Doña Estefanía de Caicedo
La señora de los bares
Tenia gusto por las picas
Lazaba hasta los aires


Sus hombres eran hambrientos
Pero su fuego no agotaba
Los hombres no se abalanzaban
Al ver tal criatura
De borracho a los curas
Todos ellos se curvaban
Y con gusto acomodaba
Y el mayor de los embusteros
Que dio un tiro certero
En la puta que encontrara

En el páramo de nordeste
Un avista al otro
Fue el mayor alboroto
Este encuentro de los expertos
Se quedaron los dos ciegos
Se apasionaron y prometerán
Lo que jamás tuvieran
Como un juego muy gustoso
Piense en un hombre perezoso
En una mujer embustera

No hablaban la misma lengua
Pero fingían que entendían
Ella dijo: tengo dinero todavía
Para comprar una hacienda
¿Sabes se hay alguna a venta?
Para yo cerrar el negocio
No me gusta nada el ocio
Tampoco los perezosos
Admiro mucho los mozos
Que les gustan trabajar

Él entendió que todavía
Era una conjunción
No entendió la oración
Pero so se hice rogado
-Solamente en haciendas
Tú quieres investir
Mira, hay muchas por aquí
Y yo tengo sólo cuatro
Se te interesas te la paso
Por un precio muy pequeño

Ella se quedó paralizada
Como la ciudad en Geni
-Solo un rato voy allí
-Deja que lo mato ahora
-¿Lo que? – nada señora
Percibió que era otra historia
Y la doña se marchó
Y él alto se preguntó
-¡Qué mujer más extraña!
No te preocupes vuelvo ya

Extrañar no es extraño
Y rato no es animal
Un es tiempo, otro distancia
Y ella ya se quedaba acá
- En aquella buseta hay pasteles
Compré dos trozos ¿Tu quieres?
-¿Lo que? -Es bueno puedes probar
No entendió una sola palabra
Pero no se hice rogado
Y comió lo que fuera dado

Tu me he traído bolo
Y dices que es pastel
¿Buseta? ¿Es de bordel?
- No te llamé ignorante
- Estoy hablando te calles pronto
Habla palabras sin sentido
Y además palabras bajas
- Solo quisiera ser educada
Se fue mala interpretada
Miles perdones, no quería

Te regalé una pitanza
Y tú me dices estas cosas
Es porque trojera pocas
¿Tu ré… lo que? ¿y lo que pi…?
Pensó:- Es un bolo de verdad
Mas por el dinero vale a pena
Es bien mejor que en la cadena
Y puedo lo educar
Se que no hay la perfección
Mas podemos la fomentar

Fue una gran confusión
Este encuentro de ladrones
Él se quedo por los cojones
Ella embarazó por los oídos
Vean solo que peligro
Solo entendieron el esencial
Sea dólar o real
Lo importante era tener
Pero lo que tenían a ofrecer
Era lo mismo que el otro


La riqueza y la expertaza
Marcó aquella confusión
No hay regla sin excepción
Y ni medias sin zapatos
La moza llena de recatos
El hombre lleno de riquezas
Marcó la boda de la expertaza
La pobreza y la ambición
La piriguete y el putón
Se quedaron muy felices


Jocivaldo soy yo mismo
Obediente a mis principios
Cuando escribo mi inspiro
Ideas llegan al papel
Vale a pena el menestral
A jugar con las palabras
Les dar vida en ensalada
De letras que aislada
Obscurece hasta el cielo.

Al escribir este cordel me inspiré en la obra de Borges que también escribió la mayor obra de Cervantes, Don Quijote de La Mancha, en literatura de cordel. Este es solo un pequeño trabajo que no tiene la audacia de ser comparado a la gran obra de Borges, es solo un juego de un aprendiz de poetar.


















1- Estudiante de curso de Letras con Español en la Universidad Estatal de feira de Santana, militante de los movimientos social y aprendiz de poetar.
jocinegao@hotmail.com
(75)9131-6296

Nenhum comentário:

Postar um comentário